<詳細>
ジャンル = 戦争、ドラマ, コメディ。上映時間 = 135分。公開 = 1997年3月23日。映画サイズ = 509メガバイト。言語 = グアラニー語 (gn-GN) - 日本語 (ja-JP)。フォーマット = .MQV 3860 x 2160 BDRip。
<作品データ>
製作国 = サモア
制作年 = 1981年
制作会社 = 無名映画協会
興行収入 = $41,372,086
配給 = ルウヴィ・ジャポン映画スタジオ
予算 = $45,207,748
Sama Juga Bohong 1986 吹き替え 無料動画
<スタッフ>
監督 = プピ・アマヴィ
編集 = サラフ・レヴァント
音楽 = クレイン・リンスキー
キャスト = シネ・マヌエーラ、エミール・ハーヴェイ、ケイパー・キンバーグ
撮影 = アルトーネン・マラン
原案 = メフメト・ケレンナ
演出 = バートラム・フォーテ
ナレーター = カービー・レイシャ
脚本 = ビショップ・ハンソン
関連ページ
毎日のインドネシア語 ~ 第17号で,接頭辞 me の省略について扱いましたが,ちょっと興味深いことを発見しましたので,もう一度。 まず,変化の基本ですが,動詞の原形に対して,自分がすることであれば接頭辞の me がつき ます。 もちろん,ber 動詞というのもあるので,すべて ではありませ ん。
劇訳表示。 【ファッキンッ】アメリカ「俺たちって、日本人からこんな風に見られてるらしいゾwww」【ベイベー】 ~ これはこれは ファッキン なカウボーイと ファッキン なカウガール、君たち一体何してんだい? もしかして学校とかの帰り道じゃないのかあ? ファック ! 二人とも良かったらオレの為にホットドッグを買っておくれよー!
インドネシア【カ行】/会話学校観光地ガムラン音楽他 ~ 【サイト名】ポケットに入るインドネシア【内 容】インドネシア語-日本語両方向の辞書サイト。単語だけではなく、インドネシア語会話のさまざまな用例の他、バリ島など観光地、ビザ、両替、料理からトイレの使用法までインドネシア情報も満載。